首页 日语 目标N1 知识详情

a.「これ、(もらってくれる或もらってもらえる)とありがたいんだけど⋯⋯」と言って。b.自分が要らない服を人に(もらってもらう)のは、意外に難しい。这两句括号里是什么用法?为什么两句もらって后面接的不同?

网校学员wha**在学习新版2019年12月N2-N1【签约名师班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

葉月summer

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年12月N2-N1【签约名师班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~~~
这里是用了授受动词,~てもう、表示别人为我做某事,别人做某事,自己是受益者。
第一空要表达的意思是:这个你要是能收下(我是受益者)真是太感谢了。
因此是希望别人收下,所以用 もらってもらえる 会更好,这是句子的主语是我,我得到别人的帮助。
当然,もらってくれる、也可以。
用~てくれる这时句子主语是对方、是别人,表示别人为我做某事。
直译就是:你收下(我是受益者)的话真是太感谢了。
第二空,もらってもらう,也是てもらう这个语法,表示自己得到别人的帮助。
句子理解为:要别人(为我/帮我)收下自己不要的衣服 意外地困难。
可以点追问
祝学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年12月N2-N1【签约名师班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。