首页 日语 新编日语 知识详情

问几个句子:1.妈妈每天过得很开心。这个句子我翻译的是,母は毎日楽しく過ごしています。但友人说,過ごす是他动词,所以只能翻译成母は楽しく毎日を過ごしています。的顺序,是这样的嘛?还是说两种都对呢?2.多いほうで、50人ほどいました中的ほうで的意思是?3.子供にはわがままなところがあります。的意思是?

网校学员三文小**在学习新版0-N1签约【3年随心畅学班】 时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版0-N1签约【3年随心畅学班】 》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

母は毎日(を)楽しく過ごしています。
母は楽しく毎日を過ごしています。

两句意思是一样的,“毎日”是时间状语,只要在动词前面,不影响句子的意思,就都OK的
================================

多いほうで、50人ほどいました

此句结构为 ,多い+ほう+で。
多い,形容词,多。
ほう,~~~的方面。
で,格助词

多いほうで:在数量多的
================================

子供にはわがままなところがあります。

わがままなところ:任性的地方,任性之处

翻译成:小孩子有任性的地方。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年随心畅学班】 》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。