首页 日语 新编日语 知识详情

在描述其他人的想法时用思っています而不是思います是因为一定要描述他人此时此刻的想法吗?以及如果不是此时此刻而是过去的想法了的话是不是就要用思いました了呀?

网校学员三文小**在学习新版0-N1签约【3年随心畅学班】 时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版0-N1签约【3年随心畅学班】 》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,我们先来看一下这两者的区别哦~

と思う
①说话人说话时的意志;这个决定是刚刚做的;讲话人讲话时的心理
②用于对特定事物的判断,表达的是个人的感情
③用于可能性高或低的判断
④主体限于第一人称

と思っている
①表示说话人在说话之前已经下了决心,而且现在依然具有这种意义;早就想好,计划好的,以前就有这种打算的;含到讲话时的一段时间的心理
②用于对一般化、综合性事物的判断,表达的是中立的、公务人员的感情
③用于可能性低的判断
④主体人称无限制,当主语是第三人称的时候,总用“と思っています”

所以,“と思う”表示“想;思考”的内容的时候,是刚刚想到的,所以,刚想到的东西,别人这么会知道呢,所以,它一般只表示第一人称的“想”;

而“と思っている”是动词的持续体,是“想了一阵子的”,“已经有比较成形的想法了的”,所以,他的想法是可以给观察到的,可以被猜测到的,所以,就可以用于第三人称了。

类似的“たい””たがる”其实也是差不多的区别哦~

后面理解的可以的,如果是过去的想法的话,就是用“思いました”,没有人称限制。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年随心畅学班】 》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。