首页 日语 新编日语 知识详情

请问这里的検討是指对方的动作的话为什么可以用自谦语的形式呢,自谦语不是只能用于自己的动作吗?

网校学员JJY**在学习新版0-N1签约【3年随心畅学班】 时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

叶子助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版0-N1签约【3年随心畅学班】 》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好啊~

看来同学对「~てもらう」这个句型的理解还是不太深哈。

再说下授受动词吧,
授受包括“授”与“受”两个动作,在一次授受当中,给东西或动作的一方需要做出“授”,而收的一方要做出“受”,这样才能完整。

因此可以分为
1)自己授,对方受 あげる
2)对方授,自己受 くれる もらう

同学可以看到(2)中有两个,它们都是“对方授,自己受”,那有什么区别呢?

「くれる」强调的是“对方授”这一边,「くれる」这个动作是“对方”做出来的。

而「もらう」强调的是“自己受”这一边,做出「もらう」这个动作的是“自己”。

相信同学已经明白了吧,做出「~てもらう」这个动作的是自己,所以当然要使用自谦语啦。

「ご検討していただければ」
相当于「検討してもらえば」。

「検討する」这个动作确实是对方做出来的,而这里后边的「もらう」是自己做出来的,而句子的主语是「もらう」的主语,所以自己做的事当然要使用自谦语了哈。

同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~

祝同学学习愉快啦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年随心畅学班】 》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。