请问老师 21’02” one way around the shortage of 里around 应该怎样翻译和理解呢?谢谢!

网校学员Clo**在学习BEC商务英语初、中、高级连读【签约 10月班】时提出了此问题,已有3人帮助了TA。

网校助教

urfreak

同学你好,该知识点来自沪江网校《BEC商务英语初、中、高级连读【签约 10月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,around在这里就是介词,意思为“绕开,绕走”,因此one way around the shortage就是绕开弊端的一个方法。祝学习愉快~

网校学员

Clo**

非常感谢老师的讲解!清楚了!谢谢

网校学员

Clo**

视频内老师说的是:能够避免liquid stocks 这个风险的办法是......请问老师 这里的around 不会是 beat around the bush 的意思吧。谢谢!

版权申明:知识和讨论来自课程:《BEC商务英语初、中、高级连读【签约 10月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。