首页 日语 目标N1 知识详情

日本人の中には、それよりさらに東の「奈良」まで延びていたという感覚を持っている人もいる。如果把“日本人の中”的“中”换成“内(うち)”或者“間(あいだ)”,是不是也可以,这三者有什么区别呢?

网校学员FAN**在学习新版2019年7月N2-N1【签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月N2-N1【签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

换成“うち”确实也可以,但是一般使用“なか”居多,表示……之中。
另外,“~のうちで”也可以表示……之中,这里的助词一般是“で”;
例如:
日本の政治家のうちでだれがいちばん魅力的ですか。(在日本的政治家中谁最有魅力?)
私は飲んだビールのうちでは、キリンがおいしかったと思います。 (在我喝过的啤酒中,我觉得麒麟牌啤酒最好喝。)

不建议换成“間(あいだ)”,它一般是表示……期间的用法,表示范围的不太多哦。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月N2-N1【签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。