首页 日语 口译翻译 知识详情

在“掌握背景知識2”的“セクション1B”的例句9中,日語“政策的に形成するものではない”的中文為“不應該政策性的(地)形成日元圈”。“政策性地形成……”的意思似乎也不容易懂。感覺日語想表達的是,要形成日元圈,除了政策以外還有其他方面。所以,如果翻譯成“日元圈不是靠政策就能實現的”,不知道是否妥當?

网校学员Ash**在学习2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

政策的に形成するもの  可以理解为是  因政策原因而形成的事物。
比如 雄安新区 成为全国新的焦点就完全是因为政策上的原因,而并非自然形成。

而 (政策的に形成するものではない)这句话里并没有体现出“除了政策还有其他因素”这层意思,而仅仅只是把 政策这个因素剔除掉了, 也就是  日元圈并不是因为政策原因才形成的

如果同学还有疑问可以追问哟
祝学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】

已有10人在本课程中发现了76个知识

已有75个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点