首页 日语 口译翻译 知识详情

在“掌握背景知識2”的“セクション1B”的例句4中,日語原文的“しなければなりません”的作用範圍似乎應該從“相互信頼をもって…”開始。而老師的譯文僅表示“須立即回復履行協議”,而非“須在相互信任的基礎上……立即回復履行協議”。不知我的理解是否正確?

网校学员Ash**在学习2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

希世恒言

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好呀ヽ(✿゚▽゚)ノ

助助觉得同学的理解是没问题的,老师在课件里前面说的必须要做的事也是包含了前面“在相互信任的基础上……”的,只是译文可能重点放在了不同之处的对比上,把“必须”移到了后面。


以上回答供参考,希望能帮到同学
如有疑问可在追问中提出哦,祝同学在网校学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】

已有10人在本课程中发现了76个知识

已有75个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点