首页 日语 基础入门 知识详情

ておきます的这两种意思没觉得有本质区别。1.为了某个目的而事先做某事。2.为了某个目的而做某事,并使其结果或效果留存下来。第一个意思举的例句是客人来之前,打扫房间。为了使客人来的时候房间是干净的,所以需要在客人来之前打扫。房间干净的结果需要保留到客人来。这样一解释就是第二种意思了。这两种意思啥区别呢

网校学员烟水幽**在学习新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

区别在于 想表达的意思侧重点不同。
虽然 这两个意思有互通的地方,但是重点不一样。
比如第一个 “准备”侧重点是 行为本身“先做什么事情”
例子:お客さんが来るために、おかしを買っておきました。
         客人要来因此事先买好了点心
这句话可以看出只是强调提前做了什么事情,而不关心留存的情况

而第二个意思,则是侧重于 维持某个状态。
比如: 電灯をつけておこう/开着灯吧
        彼を待たせておきなさい/让他等着吧。
像这两句话并不是在强调做什么事情,而是在强调 保持某个状态。

如果同学还有不明白的地方可以点击“追问”哟~
祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】

已有318人在本课程中发现了3979个知识

已有3929个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点