首页 日语 目标N2 知识详情

残念ながら、結婚式には出席できません。ながら在此為轉折語氣的用法,但怎麼翻譯?
很遺憾,不能出席結婚典禮這樣不是沒有轉折語氣嗎?

网校学员dam**在学习新版2019年7月N4-N2【名师终极班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月N4-N2【名师终极班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。


同学你好^^

【ながら】表示虽然……但是〔却〕,尽管……却〔但是〕,……却。
比如:
悪いと知りながらうそをつく/明知道不对却撒谎。
注意していながらまちがえた/虽然注意,但弄错了。
知っていながら知らないそぶり/尽管知道却佯装不知。
いやいやながら引き受けた/勉勉强强接受下来。
残念ながら、きょうはお目にかかれません/实在对不起,今天不能和您见面。

直译就是,虽然很遗憾,很抱歉,但是我不能出席结婚典礼。

这边我们选择的是意译的方式哦,所以转折的但是没有说出来
如有疑问按追问按钮,祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月N4-N2【名师终极班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。