首页 日语 目标N2 知识详情

老师这里(2)(3)的·ご遠慮ください和
ご遠慮させていただく翻译上不太明白,遠慮不是客气的意思么,那相对应翻译的话(2)请劳烦一下(3)麻烦你一下。是么

网校学员橘皮椰**在学习新版2019年7月N4-N2【签约通关班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月N4-N2【签约通关班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

1:ご~ください: 表示我方请求对方做某事。
原形:遠慮する 。的意思是谢绝。
所以:ご遠慮ください: 就是请您不要做……。请勿……。

2:させていただく:请允许我做……
这里的“遠慮”是“谢绝,不做”的意思。
所以翻译为:请允许我拒绝……(这里翻译的不对哦)

例句:せっかくですが今回は遠慮させていただきます。
意思:难得你邀请我,但还是请允许我不做(谢绝)……
(同学再体会一下哦)

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月N4-N2【签约通关班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。