首页 日语 目标N1 知识详情

求翻译:刚才总经理表扬这次的策划方案做的好,我非常激动。

网校学员青衫y**在学习新版日语初级至高级【N4-N1名师签约1月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

sandglassmei

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语初级至高级【N4-N1名师签约1月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
さっき社長から、今回の企画案がいいとほめられて、大感激です。
今回の企画案がいい:这次的企划方案很好。
と:提示夸奖的内容,这和引用说话、思考的内容是一样的道理。
比如:
いいと思います。觉得不错。

褒める(ほめる)=>褒められる 动词被动态,表示“被夸奖”的意思。
这里就是指“被总经理夸奖这次的企划方案很好。”的意思。
再比如:
先生から遅いと叱られた。被老师批评说太晚了。
希望能够帮助到同学,祝学习进步(●'◡'●)有疑问可戳追问“

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语初级至高级【N4-N1名师签约1月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

有关于称赞表扬的日语口语总结

道家だけあって、たいした物だ。到底是书法家,果然身手不凡。 さすがに見事なものだ。真是精彩绝伦。 素人とはおもえません、本当にお見事ですよ。一点也不象外行,做得真漂亮。 いいえ、まだまだです。哪里哪里,还差得远。 いいえ、とんでもありません。不,您过奖...

学好日语翻译的技巧

翻译技巧有:原文翻译、反释、加译、减译等,日语和中文之间存在着一定的差异,所以在翻译时,要将限定性定语移到前面,在译常有专业日语翻译人员因缺少主题常识或百科常识而出现“卡壳”的情况。翻译人员的接触面很广,接待的对象在工作、年龄、身份、志向、喜好、生活习...

翻译日语句子的时候要怎么做

翻译时,要注意词汇的翻译,翻译句子时要抓重点。还要根据具体的语言环境,反复对比和带入,才能找到最合适的表达方式,所以翻译困扰,那么就有必要掌握长句的翻译技巧了。日语长句的翻译技巧分为分解和组合两种。拆解就是把原来的句子结构拆开,把一个句子翻译成两个甚至...

日语翻译中的特点

文中可有可无的部分删去。相同的原理不会改变原文的意思。 5.转译 由于文化背景的不同,日语和汉语中的许多词可能并没有相应的汉语词义,而我们可以用转译的方法,用其他词来进行翻译。 6.变译 “变译”就是改变原句子之间的关系,使译文更加符合汉语的表达习惯。...

日语N2考试的翻译部分该如何应对

理解原文的含义,并选择合适的汉语表达方式进行翻译。 5、利用辅助工具 在翻译过程中,可以使用词典、在线翻译工具等辅助工具。这些工具可以帮助你快速查找生词或确认某个词汇的准确含义,提高翻译效率。 6、参加模拟考试 参加模拟考试可以帮助你熟悉考试形式和题型...

考研日语翻译部分的详细解读

过所读材料的3%),包括信函、书刊和杂志上的文章,同时还能读懂与自身学习或工作有关的文献、技术说明和产品介绍等。根据所读材料,考生应能: (1)理解主旨要义; (2)理解文中的具体信息; (3)理解文中的概念性含义; (4)进行有关的判断、推理和引申;...