首页 日语 目标N1 知识详情

日本語の文字にも自然に慣れてきました。这句话的结尾能改成,てきます吗?如果可以,怎么翻译呢?怎么去理解

网校学员kir**在学习新版2019年7月N2-N1【签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月N2-N1【签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

可以的。
てきました也是表示事情从过去发展到现在结束。但是这个动作现在已经结束了,例如:二人が立ち话をしているところに、急に犬が飞びかかってきた。
我们两人正站着说话时,突然有一只狗跑过来。
本句中狗是渐渐跑过来的,但是对于现在来说这个跑得动作已经完成了。所以用てきた。
てくる:表示这个动作到现在还没结束,还在持续。
如: つまり、「豊かな生活」とは、その人のとらえ方や価値観によって异なってくるわけです。
而“富裕的生活”会因不同人的处置方式与价值观而异。

就同学这句话来说我们可以把てきました 翻译为 已经....起来了。
慣れてきました 已经习惯起来了(已经完成)
而 てきます 翻译为 会...起来
慣れてきます 会习惯起来 (还未结束)

如果同学还有疑问可以追问哟
祝学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月N2-N1【签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。