首页 日语 目标N1 知识详情

悪い天気(を物ともせず/をよそに)試合を始めた。我覺得兩個都可以用?可以解釋為什麼をよそに非正確答案呢?
正確答案是前面,但我覺得如

网校学员ool**在学习新版2019年7月N2-N1【签约班】时提出了此问题,已有2人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月N2-N1【签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,确实是这样的哦~

【をよそに】:“不顾···无视···”。表示对某事物或别人的情感或评价等不予理睬,多用于贬义。
如:両親の期待をよそに彼は医大を中退し、好きな絵の勉強をするために一人フランスへ発った。
(他不顾父母的期待,他从医大退学,为了学习喜欢的绘画一个人去了法国。)

【をものともせず】:“不顾···不怕···”。表示不把某事或某状况放在眼里,前面一般是接表示险恶或艰难困苦,严峻的条件,多用于褒义场合。
如:彼らのヨットは、嵐をものともせずに、荒海を渡り切った。
(他们的快艇,面对暴风雨毫不畏惧,穿过了波涛汹涌的大海。)

两者虽然意思相近,但在情感语气上有差别:
「をものともせずに」表示不顾及前者,毫不忧郁,不畏惧由此而造成的困难的意思。
这里的“不顾恶劣的天气去比赛” 就有褒义的成分;
「をよそに」表示对此漠不关心,无视,毫不在乎的意思.。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月N2-N1【签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,确实是这样的哦~

【をよそに】:“不顾···无视···”。表示对某事物或别人的情感或评价等不予理睬,多用于贬义。
如:両親の期待をよそに彼は医大を中退し、好きな絵の勉強をするために一人フランスへ発った。
(他不顾父母的期待,他从医大退学,为了学习喜欢的绘画一个人去了法国。)

【をものともせず】:“不顾···不怕···”。表示不把某事或某状况放在眼里,前面一般是接表示险恶或艰难困苦,严峻的条件,多用于褒义场合。
如:彼らのヨットは、嵐をものともせずに、荒海を渡り切った。
(他们的快艇,面对暴风雨毫不畏惧,穿过了波涛汹涌的大海。)

两者虽然意思相近,但在情感语气上有差别:
「をものともせずに」表示不顾及前者,毫不忧郁,不畏惧由此而造成的困难的意思。
这里的“不顾恶劣的天气去比赛” 就有褒义的成分;
「をよそに」表示对此漠不关心,无视,毫不在乎的意思.。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月N2-N1【签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。