标日中级上册第217页阅读短文中「その中で注文されているのが」「お年寄りであっても」这二个部分的意思不太明白。如果有整段翻译,那么就更好了。

网校学员uEo**在学习新标日中级上下册精讲连读【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新标日中级上下册精讲连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

その中で:在那之中
注文されている:动词被动态的过去式:被下订单
の:形式体言,将前面的部分转变为名词的词性
が:提示主语的助词。
连起来:在那之中被下订单的是……

===========

「~である」是判定助动词,「お年寄りである」「子供である」=是老人;是小孩。
这里加上的「~ても」→「であっても」
= 即便是老人、即便是老人 = 不管是老人还是小孩。

这里的阅读是教材资料,出版社本身就没有提供译文,同学如果有不明白的地方可以来答疑区问助助们哦~

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新标日中级上下册精讲连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。