首页 日语 基础入门 知识详情

「お疲れ様でした」vs「ご苦労様でした」

网校学员Luo**在学习新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

其实很简单哈。
「お疲れ様でした」是同事之间、或是对上司也可以用。
「ご苦労様でした」则是上对下说的。不能对比自己级别高的人使用。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

无处不在的“お疲れ様です”

见了。送货上门的劳动人民们确实很辛苦,一句お疲れ様です/ご苦労さまです请记得送给他们! 5.理发店 小编去理发店的时候,洗完头和剪完头发之后也会听到一句お疲れ様です。这就更有点让人不お疲れ様懂了,明明我只是躺/坐在那儿,是理发师您辛辛苦苦地在给我洗头理...

日语学习辨析:「お疲れ様」和「ご苦労様」

お疲れ様」和「ご苦労様您先休息,再吃饭吧。 不过,有些长辈和社会地位较高的人不喜欢听到「お疲れ様」这种用语。如果遇到比较严苛的老板或长辈时,可以使用「本日(ほんじつ)はありがとうございました」,或「お疲れ様でございました」。 お疲れ:对平辈或晚辈都可以...

到底能不能对老师说「お疲れ様でした」?

「お疲れ様」在初级阶段就已经学过了,翻译成中文就是“您辛苦了”。之前有在日本留学的小伙伴表示,上完课后确实有跟老师说过「先生、お疲れ様でした」。那这句话究竟能不能对老师说呢? “お疲れ様”是从动词“疲れる”(疲倦,疲劳,疲乏)演变而来的,它原本是使用在...

お疲れ様とご苦労様

 “お疲れ様”由尊敬语构词形式“お……様”与“疲れる”的连用形构成;“ご苦労様”由尊敬语构词形式“ご……様”与“苦労”构成。两者作为寒暄语,都是用于说话人对对方的辛苦或劳累表示慰问或感谢的场合。“お疲れ様”较之“ご苦労様”表敬程度高,亦常用于客车、客船...

“お疲れ様”与“ご苦労様”有什么区别?

追溯到明治时期(1868年~1912年),在军队上级对下级说“ご苦労”,下级对上级说“ご苦労様です”,不区分上下级关系。[/cn] [en]平成(1989年~2019年)になったころから「目上の人に対してご苦労様は失礼」という認識が少しずつ広まったよう...

おめでとうございました:过去式也对?

心想祝贺无关,所以不た[wj]力士[/wj]に「おめでとうございました」と過去形で話しかけるインタビューを見ました能把“ます”变成“ました”。比如说新年时在职场/学校遇到熟人,即便是已经过了元旦几天,也不能说“恭祝新春了”。[/cn] 声明:本双语文章...

新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】

已有318人在本课程中发现了3979个知识

已有3929个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点