请教一下“信用は~~承諾であり”这个部分,将“信用”理解成是一种承诺是否不妥?这句中文的意思应该是:“信用”是由于授信人信任受信人对于承诺的履行能力,受信人才拥有的一种无需付现就可以获取商品等的能力。信用不是承诺,而是对能够履行承诺的一种信任。如果信用是承诺的话,那我们每个人都可以许诺都有信用了。
网校学员bul**在学习2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
鬼鬼零
同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好~版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
2019年秋季日语高级口译【秋季全程班】
已有10人在本课程中发现了76个知识
已有75个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点