首页 英语 口译/翻译 知识详情

老师,课件里9分45秒,温故而知新,可以为师矣,这句话翻译过来第二部分的to be是不是可以省略掉,就是keep doing的语法,前面是keep cherishing,后面是keep acquiring,是不是这样

网校学员uc7**在学习大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【双11专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evelyn5422

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【双11专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~

同学都用keep的话是可以的,但是要注意so as to的固定搭配哈,不要把to弄丢了~

么么哒~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【双11专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【双11专享班】

已有3人在本课程中发现了42个知识

已有41个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点