首页 日语 0-N1/N2 知识详情

彼女は僕のことを愛していると思い込んでいた。请问这句话应该怎么理解?按照老师的解释是我一直以为她爱着我。但是彼女作为主题,这句话的意思是不是应该翻译为她误认为爱着我?如果按照老师翻译,这句话是不是应该写为”私は彼女がぼくのことを愛してると思い込んでいた。”

网校学员光速2**在学习日语零基础直达N1【3年畅学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

小闲助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N1【3年畅学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

这里是省略了主语“我”,

这句话就是 “ 彼女は僕のことを愛している”と思い込んでいた。

思い込んでいた的内容是 “ 彼女は僕のことを愛している”
构成了这样的句子,省略了主语

と思い込んでいた这个动词的主体是我。

希望以上解答可以帮到同学,如果对助助在本题中的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出。
祝同学在网校学习愉快(′~`●)

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【3年畅学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。