首页 日语 目标N1 知识详情

想问下这一句下の……ください这句话里,为什么前面一句可以用自谦いただき,后面一句又用敬语ください呢,这两句话用顿号连接的话,难道不应该是同一个主语吗?是不是因为前面的意思是“我请你为我确认……”后面是“我请你转账”?

网校学员wan**在学习日语N1考前强化班(2024年7月)时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

蔚蓝天空123666

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语N1考前强化班(2024年7月)》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

这里就是同一个主语噢。

翻译为:
请您确认下你预约的内容,并请您在出发的一周前支付旅行费用。
是的。同学理解得很正确。这里就是因为前面的意思是“我请你为我确认……”后面是“我请你转账”。
这么理解没有问题。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N1考前强化班(2024年7月)》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。