首页 德语 德语入门 知识详情

请问这一段里的“mit 59 Jahren”到底应该怎么理解?这一页面和老师的讲解都翻译成“59岁”,但后面又翻译成了“59年”。我觉得59岁不是这样表达的呀,可是59年又太夸张了吧?

网校学员6羽叶**在学习沪江德语【三年全能尊享升级班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Kalo_818

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江德语【三年全能尊享升级班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
mit 59 Jahren是“处在59岁(的状态)”的意思,(若想强行一词一词那可以是“携带着59年的状态”=活了59年了,59岁了)~

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江德语【三年全能尊享升级班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

沪江德语【三年全能尊享升级班】

已有7人在本课程中发现了412个知识

已有340个知识得到了老师的回复