首页 日语 兴趣文化 知识详情

最后一句 记住想回家?怎么翻译比较合适?

网校学员Sco**在学习日语实用口语【寒暄扫货篇】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

小闲助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语实用口语【寒暄扫货篇】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

这道题目的大意是:
既然学了日本的生活习惯,那么从不要将塑料袋用完就扔,到只在用马桶之类的时候才按冲水键这些(好习惯),我都要带回去(可能是回国)。
其实整个题目就是表达了
这个人在日本学了一些好的生活习惯,想着带着这些习惯回国。

希望以上解答可以帮到同学,如果对助助在本题中的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出。
祝同学在网校学习愉快(′~`●)

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语实用口语【寒暄扫货篇】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

如何记住日语中的汉字

分为吴音、汉音和唐音三种。据考证,在公元五到六世纪,汉字经由吴国传入日本,所以在这时候传入日本的汉字,读法就被称为“吴音”。 而“汉音”的起源,则源于日本奈良时代到平安时代,派遣日本学者前往大唐长安,把唐朝的汉字带回日本。再加上随佛教等相关书记在唐朝时...

每天学一句日语:“别烦我一句日语:“别烦我”怎么说?

家看吧! 鉴于该词自带一种语气比较冲的感觉,所以当因为被打扰而感到有些生气的时候,可以使用「邪魔しないでください」或是「邪魔しないで」「邪魔をするな」。觉得这样情绪还是不够强烈的话,还可以用「邪魔すんな」。 今いま見みているだけですから、邪魔じゃましな...

每日一句锦一句集

那些没有确切翻译的热词,应该怎么说

、公務員になることを「上陸」と呼ぶようになったわけです。    公務員試験に限らず、各種試験に合格することも、今では上陸と言われています。   大学院に合格できて、おめでとうございます。     句型表达总结     在了解这些热词背后的日语之余,还是...

初学日语翻译有哪些地方要注意

读到句子的末尾,难以区别是肯定句还是否定句 二、熟悉日语的各种翻译形式 ① 直译 直接按原文翻译是翻译中最基本的翻译方法。 ② 转译 当字典中没有合适的词可以翻译时,可以根据全文的意思使用其他词。 ③ 加译 为了使译文更加完整流畅,在译文中增加某些词语...

当别人说这句日语时我们怎么回应

大家知道吗?在日语口语中「お疲(つか)れ様(さま)」是常用的打招呼方式,除了早上第一次碰面时说「おはようございます」,外出时碰见不认识的人用「お世話になっております」之外,90%的场合都可以使用「お疲れ様です」来打招呼。但是当别人对你说了「お疲れ様」的...