首页 日语 0-N1/N2 知识详情

レストラン担当者は,契約は今月限りにしてほしいと言っています。这句话的翻译是:饭店责任人说,希望合同到这个月为止。但是(て)ほしい是希望,要求别人做某事。翻译出来是饭店责任人希望的事,为什么要用てほしい希望别人做呢?是不是矛盾了

网校学员陈鑫鑫**在学习日语零基础直达N2【经典班】5月版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N2【经典班】5月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

【どれ】,哪一个。相当于英语的which,是指代事物;
【どこ】,哪儿。相当于英语的where,是指代地点。
这里就是选择【どれ】:森先生的书是哪一个(哪一本)?

这里其实可以分为两组词:

事物指示代词「これ」「それ」「あれ」「どれ」,指代事物。
これはわたしの辞書です。这是我的字典。
それはパソコンです。那是电脑。
李さんの本はどれですか。小李的书是哪一个?

场所指示代词「ここ」「そこ」「あそこ」「どこ」,指代地点。
ここは大学です。这里是大学。
そこは図書館です。那里是图书馆。
食堂はどこですか。食堂在哪里?

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N2【经典班】5月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。