ここまで逃げてきたら、もう警察も来まい。改为「ここまで逃げたら、もう警察も来まい」语意有什么区别吗

网校学员航飞酱**在学习新版标日中级下册精讲【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

蔚蓝天空123666

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日中级下册精讲【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
使用了 てきます 句型,表示动作由远到近移动而来。
比如:
鳥が飛んできた。小鸟飞来了。きた 是 きます 的过去时。

那么 逃げてきた 就是指:(往这边)逃来了
ここまで逃げてきた:逃到了这里
强调由远到近的移动。
而改为【逃げた】后,没有这种由远到近移动“……来”的动态感。所以很明显前者的表达比较地道。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日中级下册精讲【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。