首页 日语 口语1V1 知识详情

両社を比較しながらより良い企画や提案ができればと思っています。中的ば形是什么用法?
這句型ながらより不能理解在句型中該如何翻譯及整句型該如何翻譯幫忙分解說明

网校学员uqw**在学习新版沪江日语口语J6-J12【1v1班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版沪江日语口语J6-J12【1v1班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

这里整段话的意思是:
我认为,即使是同一个行业,才能不同的话,思考方法、前进方向都会不同,所以能够一边比较两个公司,一边提出更好的企划或者提案(这种做法更好)。

这里有一个难点,“できればと思っています”中是有省略部分的。
补充完整是:できればいいと思っています。
我们翻译成中文的时候,要结合句意有所体现哦。

両社を比較しながら,一边比较两个公司
より良い:更好的(这两个要分开来看)
より 在这里是副词,表示更……

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版沪江日语口语J6-J12【1v1班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。