首页 日语 目标N1 知识详情

投げ込む VS 放り込む 都是扔进,投入有什么区别?那表示对工作呀学习很投入,怎么表达呢?

网校学员悠心君**在学习日语N3直达N1【签约班】2023年7月版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语N3直达N1【签约班】2023年7月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

两者意义表达上基本相同。
投げ込む:物の中に投げて入れる。また、無造作に投げ入れる。
「玄関先に新聞を─」往门口扔进报纸。
「暖炉に薪を─」往暖炉扔进柴火。

放り込む:投げて中に入れる。また、無造作に入れる。
「納屋にわら束を─」往仓库扔进(放进)草垛。

从日文解释来看,“投げ込む”更加侧重“扔进”这个动作,所以我们在表示较大物体时,一般做不到“扔”的动作感,这时多用“放り込む”。

2,如果表示投入的话,用勉強に取り組む

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N3直达N1【签约班】2023年7月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。