首页 日语 目标N1 知识详情

~に応じて/に応じた;~に従って/に従う;~に沿って/に沿う;~に基づいて;~によって(は)/により/による这几个表示根据;依据的语法可以互换吗?感觉意思都差不多

网校学员手机用**在学习新版2020年7月N2-N1【名师签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2020年7月N2-N1【名师签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,不可以哦,它们只是中文意思有点接近,但是实际使用要考虑它们的使用场景、限制条件,一般并不会互换使用哦。

【~応じて】表示面对不同场合、不同情况的应变,多为对人对事,它更多的是一种对应的意思。由【に応じて】前方的内容发生了变化,相对应地后面采取了哪些措施。
例如:
お客様のご予算に応じて、いろいろな物が用意してあります。/本店根据顾客的予算准备了各种商品。
皆さんのご希望に応じて商品を生産していくつもりです。/想根据大家的希望进行商品生产。

【~に従って】表示按前项的内容确定或制定后项的事情。
翻译为:“按照.../遵循...”
例如:
会社の方針にしたがって計画を立てた。

【~に沿って】意思:按照前项的“方针、指示、顺序、标准、内容”等去做后项。书面语味道比较浓。
例如:
首相の意向に沿って、新しい大臣が選任されていた。/按照首相的意图选拔任命新的大臣。
決定された戦略に沿って、今回の試合が開始された。/按照制定出的战略方案来进行下一次的比赛。
マニュアルの説明に沿った操作手順には間違いが少ない。/按照手册上的说明所进行的操作顺序基本上是对的。  

【~に基づいて】表示以前项为根据、基础、准绳去做后项事情,"根据..."。
例如:
これは実際に起こった事件の記録に基づいて書かれた作品です。/这是基于真实事件的纪录而写出的作品。

【~によって】表示方式、方法、手段等。可以译为“根据…,通过…,依据…”等。
例句:
行くか行かないかは、明日の天気によって決めましょう。/去还是不去,看明天的天气再决定吧。
例によって彼らは夜遅くまで議論を続けました。/像往常一样,他们一直讨论到很晚。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2020年7月N2-N1【名师签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版2020年7月N2-N1【名师签约班】

已有75人在本课程中发现了1222个知识

已有1157个知识得到了老师的回复