首页 英语 口译/翻译 知识详情

On the way to the stop, some passengers giving a puzzled glance at me, I still didn’t feel any different with me.

网校学员Mel**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
(1)可以这样表达哦~
(2)二者都可以的,还可以译为:I didn't notice anything different
(3)不会的,这里at me和with me都不能省略哦,前者表示“异样的目光”的对象,后者表示“没有异样”的对象;
(4)插入语的用法是对的~
very表示“很,非常”通常置于形容词、副词和限定词前,没有very care的表达;cast表示“投射视线”时是动词,应为some passengers casting their glance at me
希望对同学有帮助!

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。