19课 课后翻译XI第7题

网校学员xua**在学习简明法语教程上、下册连读【12月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

MrrSanders

同学你好,该知识点来自沪江网校《简明法语教程上、下册连读【12月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,不可以
因为attendre qn,qn是直接宾语
在法语当中如果宾语是人称代词,我们通常会用直接/间接宾语代词代替,并且提前放在相关动词前面
所以是:les attendez

版权申明:知识和讨论来自课程:《简明法语教程上、下册连读【12月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

四级翻译题句子常用技巧汇总

个人优柔寡断,而且总是反复无常。   译文:He was an indecisive sort of person and always capricious.   例5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏病。   译文:The investigati...

英语四级翻译题的答题技巧与方法

文中的信息。   (2)词类转换   词类变形和转换,是英语语言的一个很重要的特点,特别是名词、动词、形容词这三种最主要的词类,大部分可以直接转换使用,或者稍加变化(前缀、后缀等)即可转换为另一种词类。   例如:他的演讲给我们的印象很深。His sp...

英语四级翻译模拟题

要在翻译题中取得高分也不是大家想象中的那么简单。下面,就以2018年12月的大学英语四级模拟题帮助大家回顾一下翻译题的解题思路和答题方式,希望可以帮助同学们。   英语四级翻译传统文化模拟:功夫茶   原文:功夫茶(Gongfu tea)不是一种茶叶或...

大学英语四级翻译题:博客

小编为大家整理了四级翻译题——博客,快来看看吧~ 2005年新浪Blog2.0的推出,使得博客一时间成为网络虚拟世界里的新宠,现在至少70%的网民都是博客用户,以至于眼下的时代被称为“博客时代”。于是,有人预言:“20年内,博客必将取代图书”,“博客时...

新概念4学习笔记:第19课The Stuff19课 of Dreams

主谓宾结构,即 9-2 句. 9-1 句为 if 引导的条件状语从句,为并列句,由 and 连接,均为主谓结构,第二句里面含有 when 引导的时间状语从句,该时间状语从句为主谓宾结构. 9-3 句为 while 引导的时间状语从句,为主系表结构. 1...

英语四级翻译题的答题技巧与方法

换为另一种词类。 例如:他的演讲给我们的印象很深。His speech impressed us deeply. 汉语句子中“印象”是名词,英语句子中则换成了动词。 (3)语态转换 汉译英时,人们常常会简单地认为只要按照原句的语态处理就行了。事实上,在...