首页 英语 口译/翻译 知识详情

(1) 1.中which能能指代building nature reserves吗?(2)改成2.后是不是逻辑更好一些呢?(3)Building nature reserves 可以换成 Having been built nature reserves吗表示建好的自然保护区?

网校学员Mel**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
(1)理论上来说可以指代building nature reserves,但是定语从句与先行词距离过远,不便于读者阅读和理解;
(2)对的,改成这样更清楚一些;
(3)表示“建好的自然保护区”应为nature reserves having been built,因为be built的中心语是nature reserves,而“Having been built nature reserves”中动作的承受者是整个句子的主语。
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。