首页 英语 口译/翻译 知识详情

a major challenge facing all countries/ a major challenge faced by all countries 两者有啥区别 特别是face的用法,在各句中如何翻译的

网校学员Mel**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

亲爱的阿拉斯加红鱼

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~
二者区别在于face sth强调动作,be faced with sth强调状态。但翻译的时候都是一个意思,“面临”,强调动作或是状态的区别则是在中文语境中体现。
希望对同学有帮助,学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。