首页 英语 口译/翻译 知识详情

(1)their approach中的approach是不是应该理解成相似性?(2)a generic template that a user could fine-tune创建一个用户可以微调的通用模板 fine-tune在这怎么能翻译通顺?

网校学员Mel**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
1.approach应该理解成“相似性”
2.fine-tune这个词就表示“对……微调”,to make very small changes to sth so that it is as good as it can possibly be,翻译成“微调”就好了哦
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【3年畅学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。