首页 日语 目标N1 知识详情

息子は、朝学校に行く際に、必ずと言っていいほど忘れ物をしている。出かけたかと思うとすぐ忘れ物を取りに帰ってくる。ほど是表示程度。但是前面的必ずと言っていい的接续不是很能理解为什么要这么说?中文翻译就更不能理解。它是有省略什么东西吗?求解

网校学员Sor**在学习新版初级至高级【N4-N1名师签约1月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版初级至高级【N4-N1名师签约1月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,【いい】其实是形容词,表示“可以的”的意思。

【と言ってもいいほど】
【と】提示说的内容;
然后接续【言ってもいい】表示“可以....说”;
【ほど】表示程度高。
所以合起来就可以理解成:甚至可以说……都是可以的,都不为过。

句意:几乎可以说一定会忘东西。
这边可以理解为省略了
必ず忘れ物をすると言っていいほど
因为后面马上就出现了忘れ物をしている
所以前面就没有写出来哦
希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦٩(◕‿◕。)۶

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版初级至高级【N4-N1名师签约1月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。