家族及び近親者らの精神的苦痛やのしかかるさまざまな負担も誠に大きく耐え難いものである。
精神的苦痛 为什么不能写成”精神的な苦痛” 在这个句子里的や、も誠に,ものである怎么理解

网校学员深宅少**在学习新版标日高级下册精讲【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日高级下册精讲【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

1:可以写成“精神的な苦痛”也可以的。
只是这类形容词可以去掉中间的“な”,使语句表达更加精炼。

2:“や”是并列助词,这里是并列了“精神的苦痛”和“……負担”两个名词,暗示还有其他成分存在。
再比如:
新聞や雑誌を読む。/看报纸或杂志;看报纸、杂志等。
赤いのや白いのや。/红的或〔和〕白的。

3:も,表示“也”的语气。

誠に,读作:まことに,意思是:诚然、实在。如:
誠に困ります。/实在为难。
ご援助誠にありがとうございます。/实在感谢您对我的帮助。

4:ものである=ものだ 更加书面的表达。
这里的“もの”是形式体言,指代前面的“精神的苦痛”和“……負担”是难以忍受的东西。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日高级下册精讲【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。