首页 日语 目标N1 知识详情

私の目下の関心は教育問題にある

网校学员好名字**在学习新版2019年12月N2-N1【签约名师升级班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年12月N2-N1【签约名师升级班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

他动词原形和其使役的意义不同呀。
比如:食べる。吃。
食べさせる。让...吃。
いだずら()笑って済ませられる 这句话中间也并不是填入助词呀。
可以说:子供のいだずらにしても笑って済ませられる問題ではない。
即使是小孩子的恶作剧也不是能一笑了之的问题。
至于同学说的“一个名词后的两个动词一个是自动词 一个是他动词”这个要具体问题具体分析哦。
有疑问的话请给出具体句子哦。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年12月N2-N1【签约名师升级班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

【日语外刊精读】国会代表質問 堂々の議論には程遠い

は、課税期間を延長することで、復興財源の総額は確保されると反論したが、所得税が実質増税となる国民に

【日语外刊精读】国会代表質問 堂々の議論には程遠い

は、課税期間を延長することで、復興財源の総額は確保されると反論したが、所得税が実質増税となる国民に

日语语法辨析与学习:「とあって」「にあって」「あっての 」

译为“在”。 ある,它在表示存在句中,也有一个用法,就是来表示“存在”,最后这个て,日语中有一个用法时表示动作先后顺序的,所以在这里不翻译,只表示后续还有别的动作。 因此,这个语法按照土语翻译的话,就是存在于某种事情,状况上。 比如:その非常時にあって...

【日语外刊精读】国会代表質問 堂々の議論には程遠い

は、課税期間を延長することで、復興財源の総額は確保されると反論したが、所得税が実質増税となる国民に

日语知识语法学习:だけあって/だけある/だけのことはある

学习日语口语对于很多人来说都是非常困难的,特别是在备考的时候更需要付出额外的努力。下文中是日语知识语法学习:だけあって/だけある/だけのことはある,一起来了解吧。 日语知识语法学习:だけあって/だけある/だけのことはある 用法一 1.含义:”不愧是…”...

【日语作文范文】主题:翻訳業界に対する新型コロナウイルスの影響

業界も、例に漏れず大きなショックを受けたのである。    翻訳は国家間の文化・政治などの交流をする際の重要な手段の一つである。翻訳によって他国の文章や本でも読むことができ、その国に関することが世界に知られる。国籍も言語も異なる人々が、翻訳を通して世界の...