首页 日语 口语1V1 知识详情

老师, 麻烦问下, 课中讲到:但如果需要将名词化形式作为整句的话题时,助词要用“は”表示, 例如:絵をかくのは好きですか. 但是, 为什么,我喜欢看电影,要翻译成:映画を見るのが好きです, 而不是映画を見るのは好きです,还是说, 两种翻译都可?谢谢!

网校学员sco**在学习新版沪江日语口语J1-J7【1V1班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版沪江日语口语J1-J7【1V1班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

两种翻译都是可以的。表达的语气不同。
映画を見るのは好きです,等于还是以 映画を見るの 为主题,起到强调语气的作用。
而 映画を見るのが好きです 则没有这种语气强调的语气。
等于是 わたしは 映画を見るのが好きです 这样一句话的省略哦。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版沪江日语口语J1-J7【1V1班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。