请问,ประมาณ和สัก都有“大概”的意思,那么它们两个在句子中可以互换吗?还有就是 โดย和 กับ都表示“通过……(工具或方法)”那它们有什么区别?

网校学员ugm**在学习泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】时提出了此问题,已有2人帮助了TA。

网校助教

hkh科豪

同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

比如 亲眼看到,就是 เห็นกับตา,用眼睛看到,这里就用的 กับ,可能在泰国人眼中 用 这个行为有很多不同的用法,你还是多多积累为好,到时候看多了自然而然就能脱口而出,不用纠结。

网校助教

hkh科豪

同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

ประมาณ 和 สัก 都是大约,用在数量词前面,没有什么区别,但是 สัก 的作用多一个,就是它可以表示一个概数,比如 ไม่มีแม้แต่สักคน 就连一个人也没有。 这里的 สัก 表示一个概数 1,就不能换成 ประมาณ。
โดย 表示使用工具,比如 ไปโดยรถ 坐车去。เขียนโดยใช้ปากกา 用钢笔写。
กับ 一般有固定的搭配,这个要平时积累,我也不能完全举出来,比如坐车去就只能用 โดย 或者 ด้วย 而不能用 กับ。

版权申明:知识和讨论来自课程:《泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】

已有6人在本课程中发现了28个知识

已有23个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点