老师,我想问一下,像我们的汉语中动词、形容词都有各自的叠词表达方式,比如“试试,看看,尝尝”、“漂漂亮亮、整整齐齐”等等,那么泰语中在表达类似的这种叠词上是如何构词的?像“คุณลองชิมคู”这句话中,将两个都带有“尝、品尝”意思的单词放在一起,这是泰语的叠词结构,还是固定说法?

网校学员ugm**在学习泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

namwanbang

同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,ลอง可以指任何的尝试,而ชิม是特指品尝,两者可以连用,也可以分开用~
如果单是重复单词,泰语的叠词可以分成以下几种
(1)名词性:
ลูกๆ    孩子们       หลานๆ  孙子们
หนุ่มๆ  年轻人们    สาวๆ  女孩们

(2)动词性:
กินๆ  吃吃     เดินๆ  走走
นั่งๆ  坐坐     มองๆ  看看

(3)副词性:
เบาๆ  轻轻地     เตี้ยๆ 矮矮地
กลมๆ 圆圆地     แดงๆ  红红地

(4)方位词:
ริมๆ    靠近的       ข้างๆ 边边的
บนๆ  上面的       ใต้ๆ 南边的

(5)“四字词”:
พี่ๆน้องๆ 哥哥(姐姐)妹妹(弟弟)
นั่งๆนอนๆ 坐坐睡睡
ไปๆมาๆ 来来往往
ด้อมๆมองๆ徘(徘徊)徊

也有不重复单词的叠词,比如

หลับตา = หลับหูหลับตา 充耳不闻

หมดแรง = หมดเรี่ยวหมดแรง 详细

หลบหน้า = หลบหน้าหลบตา 退缩

เสียชื่อ = เสียชื่อเสียเสียง 损失名声

เสียใจ = เสียอกเสียใจ 伤心

เข้าใจ = เข้าอกเข้าใจ 明白

ตั้งใจ = ตั้งอกตั้งใจ 决心

น้อยใจ = น้อยอกน้อยใจ 委屈

ผิดตา = ผิดหูผิดตา 异常

กินข้าว = กินข้าวกินปลา 用膳

เสียเงิน = เสียเงินเสียทอง 掉钱

ครบหน้า = ครบหน้าครบตา 满脸

ใจหาย = ใจหายใจควํ่า 惊险

希望可以帮助到你~

版权申明:知识和讨论来自课程:《泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】

已有6人在本课程中发现了28个知识

已有23个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点