今期の我が社の経営状態を考えると、冬のボーナスも昨年と同様と
いうわけにはいかないと思います。
这里的わけにはいかない的具体用法是什么呢?之前倒是学过不得不/必须的用法:明日は試験があるので、勉強しないわけにはいかない。

网校学员衔尾的**在学习新版标日高级上下册精讲【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日高级上下册精讲【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

わけにはいかない 这里就是表达受到某种约束,不可以这么做的意思。
絶対にほかの人に言わないと約束したので、話すわけにはいかない。
因为约好绝对不能对别人说,所以不能说。
前接名词可以使用 というわけにはいかない 来接续,这里就是指“也不能和去年相同”
比如:
毎日定時退社というわけにはいかない。不能每天到点就下班。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日高级上下册精讲【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。