首页 日语 目标N1 知识详情

そもそも、何で伝統がないといけないのかって夫に文句を言ったら、さすがに夫も反論してくれて。->ここの「かって」は、どう言う意味ですか?

网校学员yom**在学习新版初级至高级【N4-N1名师签约1月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

叶子助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版初级至高级【N4-N1名师签约1月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好啊~

这里的「って」是「と」在口语当中的随便一点的说法,把「って」还原成「と」后,就成了
何で伝統がないといけないのかと夫に文句を言ったら

这里的「と」是表示引用的,引用的是它前边的「何で伝統がないといけないのか」这一部分。

然后是「言う」这个词,「AがBにCとDを言う」,意思就是“A把D说给B听了,D这个东西的具体内容是C”。

这里就是把「文句」说成「夫」听,「文句」的具体内容就是使用「と」直接引用的前边的「何で伝統がないといけないのか」这一部分。

同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~

祝同学学习愉快啦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版初级至高级【N4-N1名师签约1月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。