首页 日语 目标N1 知识详情

1.この裁判では、あなたの証言次第で、被告は有罪になります。2.先生のご都合次第では、来週の講演は延期になります。像这两句,“次第で”后面感觉事情的结果因为前面的情况已经决定了,而“次第で”原本表示根据前面情况不同,后面也有可能会出现不同的结果,这两个句子不就跟原本意思有矛盾吗?

网校学员FAN**在学习上外名师N1语法专项【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《上外名师N1语法专项【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,同学是说有没有“は”的区别吗?
它们并没有什么区别,词典上也是作为同一条句型讲解的。

名词+次第だ/次第で(は)は在这里表示强调可以省略。
接在名词后,表示根据名词的情况,为其左右的意思。可译为全凭,要看……而定。
例句:
するかしないかは、あなた次第だ。干还是不干,全看你了。
世の中は金しだいでどうにでもなる。这世道,只要有钱什么都能办到。

1:被告は有罪になります。
这里并不是过去式,只是说“会有罪”,有没有罪要根据你的证言。
2:講演は延期になります。
也是一样的,根据老师的情况,会延期,延不延期也要看老师的情况。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《上外名师N1语法专项【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。