首页 日语 基础入门 知识详情

~たばかり与~たところ的区别是什么?都是只刚刚发生的事!
有点搞混了

网校学员van**在学习大家的日语初级1-2册精讲连读【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《大家的日语初级1-2册精讲连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

一、相同点
「~たところだ」与「~たばかりだ」都可表示动作或事件刚刚结束。
(1)食事が終わったところです。(=食が終わったばかりです。)/我刚吃完饭。
(2)事故のことを今聞いたところなので、詳しいことはわかりません。(=事故のことを今聞いたばかりなので、詳しいことはわかりません。)/ 我刚听说了事故的事,具体情况还不太了解。
(3)今、外出先から帰ったところです。(=今、外出先から帰ったばかりです。)/我刚刚从外面回来。
二、不同点
1.「~たところだ」一般用于表示动作行为结束后至说话时经过的时间极短的事态,常与「いま、さっき、ちょっと前」等表示时间很近的副词连用;而「~たばかりだ」不仅可以表示此层含义,还可以表示动作行为结束后经过了较长一段时间,但是说话人感觉上“犹如刚刚发生”的事态。可以与「昨日」「先週」「先月」「去年」连用,有时甚至可以与「3 年前に」等客观上比较久远的时间副词连用。
(4)海外勤務を終え、先日帰国したところです。/ 结束了国外的工作,前两天刚回国。
(5)電話したら、あいにくちょっと前に出かけたところだった。/ 打电话一问,说是不凑巧刚出门。
(6)さっき着いたばかりです。/ 刚刚到的。
(7)山田さんは一昨年結婚したばかりなのに、もう離婚を考えているらしい。/山田前年刚结婚,好像就已经在考虑离婚的事了。
例句(4)~(6)中的「たところ」「たばかり」可以互换使用,所表示的意思并无多大差别。而例句(7)则只可使用「たばかり」,因为物理时间上已经是“前年”的事,只是说话人心理感觉上距离现在并没有多久。
2.「~たところだ」侧重于说话时某个动作刚刚完成,而「~たばかりだ」则强调某个动作结束之后,到说话时为止,时间上并未经历很久。而且,「~たばかりだ」句型经常含有「~たばかりだから××だ」的意思,「××だ」属于言外之意。
(8)今、靴を買ったところです。/ 我刚刚买了这双鞋。
(9)この靴は、買ったばかりです。/ 我这双鞋买了才不久呢。
例句(8)用于比如刚买好鞋子在商场前碰到朋友等时如此介绍,例句(9)含有“才买不久因此比较新”,或者“才买不久,却已经坏掉了”等含义。
(10)父:太郎はいるか。話がある。/ 太郎在家吗?我有事要跟他谈谈。母:ええ、今帰ってきたところよ。呼んできましょう。/ 在家,刚刚回来,我这就去叫他。
(11)父:太郎はいるか。話がある。/ 太郎在家吗?我有事要跟他谈谈。母:ええ、でも今帰ってきたばかりよ。(話はもっとあとにして、という意味を含む)/ 在家,不过刚刚才回来呢。
例句(10)只表示太郎回来这个“动作”“刚完成”,而例句(11)则含有“有事可以待会再谈”的意思。
3.「~たばかりだ」只表示某行为动作结束之后的时间意义。与此不同,「~たところだ」更强调处于某行为动作结束之后,随时可转向下一个动作或事件的阶段性。
(12)この子は一昨日{○生まれたばかりです / ?生まれたところです}。/这孩子前天刚出生。
(13)今電車に{○乗ったところです / ?乗ったばかりです}ので、会社に着くまでにはあと 30 分ぐらいかかります。/我刚乘上电车,到公司大约要半小时左右。
例句(12)只表示“出生之后不久”,“到目前为止时间经历很短”的意思,而例(13)则强调“乘电车的动作已经完成,很快可以向‘到公司’这一行为转化”这一阶段性和场面性。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《大家的日语初级1-2册精讲连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

N1语法「~たところだ」与「~たばかりだ」该怎么区分

刚才回来呢。 例句(10)只表示太郎回来这个“动作”“刚完成”,而例句(11)则含有“有事可以待会再谈”的意思。 3.「~たばかりだ」只表示某行为动作结束之后的时间意义。与此不同,「~たところだ」更强调处于某行为动作结束之后,随时可转向下一个动作或事件...

高畑充希平安产子!岡田将生正式升级“幸福奶爸”

と夫で俳優の岡田将生一子诞生。社交媒体上祝福二人的声音接连不断。[/cn] [en]高畑と岡田は夫婦連名の文書を掲載し、「無事家族が増えました」と赤ちゃんの絵文字と添えて報告。「生まれてきたこの世界を気に入ってもらえるよう、心を尽くしたいと思います! ...

日媒关注中国“死了么”App爆火:年轻人如何应对“孤独死”隐忧?

た今、中国のアプリストアで、とんでもない名前のアプリがランキング1位になり面对当下。”[/cn] [en]開発者の郭氏は取材に対し、急激な成長が資本(投資家)の注目を集めていて投資の意向を受けており、会社株式の10%を100万元(約2000万円)で譲渡...

Gemini”怎么读?谷歌官方给出日本版答案:ジェミニ

成了“遵循原产国发音的‘ジェミナイ’才是正确读法”“‘ジェミニ’难道是日本特

年初刚刚闪婚的日本国民女演员,将进入长期休息,开启加拿大生活……

この度、映画監督の福永壮志さんと入籍しましたことを ご報告させていただきます」──元日旦に所属事出了三部电影,是颇有人气的系列作品。而这部作品的续集原计划2026年开拍,但因长泽的‘长期修养’意向等因素,已经推迟到明年以后。此外,她的广告等工作安排也在...

太会整活!为迎马年揽客,日本鸟取县竟更名为“马取县”?!

と名为“马取县”,以吸引游客。[/cn] 宣传课员工采访: [en]Qパソコン打てる?「快適です。たまに撫でたくなります。」[/en] [cn]Q:(这么穿)方便操作电脑吗?——“很方便,有时候还想摸摸它呢。”[/cn] [en]Q他の部署から呼び出し...