老师,我想问一下,像我们的汉语中动词、形容词都有各自的叠词表达方式,比如“试试,看看,尝尝”、“漂漂亮亮、整整齐齐”等等,那么泰语中在表达类似的这种叠词上是如何构词的?像“คุณลองชิมคู”这句话中,将两个都带有“尝、品尝”意思的单词放在一起,这是泰语的叠词结构,还是固定说法?

网校学员ugm**在学习泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】时提出了此问题,已有2人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

动词自发态,它的词尾变化形式与可能态、被动态是一样的。常用于表示不由自主的行为。可作动词自发态的动词大多是和情感有关的动词。比如「思い出される」(不由地想起…)、「感じられる」(不由地感到…)、「考えられる」(不由得认为…)。
形式:动词的未然形 + れる/られる

五段动词:把词尾「う」段上的假名变成其所在行「あ」段上的假名加「れる」。(这个形式和可能态的基本形式相同,但没有“约音便”。)
如: 思う→思われる   偲ぶ→偲ばれる(しのばれる)  
      待つ→待たれる   思い出す→思い出される

一段动词:去掉词尾「る」加「られる」。
如:感じる→感じられる   案じる→案じられる

サ变动词:「する」的未然形「さ」加「れる」。
如:勉强する→勉强される    邪魔する→邪魔される

カ变动词:只有一个词。
如: 来る→来られる

用法:动词前面的「を」,变成自发动词以后要变成「が」。
例:◇この写真を见ると、学生时代のことが思い出される。
     ◇昨日の失败が悔やまれてならない。
     ◇なんだか変だと思われる。
     ◇外国の息子のことが案じられる。
     ◇それを见ると、故郷が偲ばれる。

所以自发态和被动态还是不同的噢,前者必须是情感上的,后者则是“被…”。虽然形式有时变化相同,但根据句子前后文就可以判断出是哪个了哈。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

动词自发态,它的词尾变化形式与可能态、被动态是一样的。常用于表示不由自主的行为。可作动词自发态的动词大多是和情感有关的动词。比如「思い出される」(不由地想起…)、「感じられる」(不由地感到…)、「考えられる」(不由得认为…)。
形式:动词的未然形 + れる/られる

五段动词:把词尾「う」段上的假名变成其所在行「あ」段上的假名加「れる」。(这个形式和可能态的基本形式相同,但没有“约音便”。)
如: 思う→思われる   偲ぶ→偲ばれる(しのばれる)  
      待つ→待たれる   思い出す→思い出される

一段动词:去掉词尾「る」加「られる」。
如:感じる→感じられる   案じる→案じられる

サ变动词:「する」的未然形「さ」加「れる」。
如:勉强する→勉强される    邪魔する→邪魔される

カ变动词:只有一个词。
如: 来る→来られる

用法:动词前面的「を」,变成自发动词以后要变成「が」。
例:◇この写真を见ると、学生时代のことが思い出される。
     ◇昨日の失败が悔やまれてならない。
     ◇なんだか変だと思われる。
     ◇外国の息子のことが案じられる。
     ◇それを见ると、故郷が偲ばれる。

所以自发态和被动态还是不同的噢,前者必须是情感上的,后者则是“被…”。虽然形式有时变化相同,但根据句子前后文就可以判断出是哪个了哈。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

泰语零基础直达中高级【全额奖学金班】

已有6人在本课程中发现了28个知识

已有23个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点