首页 日语 口译翻译 知识详情

① 音楽について見識をもつことは芸術家であるために必要ではあるが、決してそれだけで十分ではない。
② 本人の都合で面が割れると困るので…
这2题句子意思不太明白,不知道为什么会选择 見識をもつ和面が割れる。
还有,句子①中的 ではある中的は是起强调作用的吗?

网校学员RoS**在学习2020年6月CATTI日语三级笔译【名师长期班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《2020年6月CATTI日语三级笔译【名师长期班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

1:“見識”是名词,表示“见识。见解。眼光。鉴赏力”的意思;
例句:見識の高い人。/见识高的人。派头(架子)大的人。

見識をもつ:拥有鉴赏力。

“ではある”确实是“である”更加强调的说法。

句子意思是:拥有关于音乐的鉴赏力是身为艺术家非常必要的,但是光是这一点也是不充分的。

2:“面が割れる”是一个固定表达,指查清面目。面相、名字、身份等被警察查清。
这里可以翻译为:
因为本身的关系,查清面目的话,就麻烦了,所以……

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2020年6月CATTI日语三级笔译【名师长期班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。