首页 日语 口译翻译 知识详情

想请问一下老师社会万華鏡3的20分秒处老吃提供译文1里有一句発展は目を見張るものがあります是我的话可能会想到発展に目を見張るものがあります或発展は目を見張るものであります不知道我是不是没理解好老师翻的这里,希望老师详细解答

网校学员uqq**在学习2019年秋季日语中级口译【秋季全程班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年秋季日语中级口译【秋季全程班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

同学理解的也是没错的。
这里可以使用存在句式去表达,比如:
最近の不動産業の発展には、目を見張るものがある。
それ以来の宇宙開発技術の発達には目を見張るものがある。
不过有时候直接用~は~がある 的形式来简略表达也可以,等于是省略了に,其实意义上并无明显区别。
此外,同学用判断句从语法上来说也没问题,不过一般 見張るものがある 这种存在句式还是更自然一些。
所以总体来说
発展は目を見張るものがあります
発展に(は)目を見張るものがあります
都是可以的。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年秋季日语中级口译【秋季全程班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

2019年秋季日语中级口译【秋季全程班】

已有29人在本课程中发现了317个知识

已有310个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点