老师您好 您听一下25:32 课件里老师说“天坛”是หอบวงสรวง吗 但是打出来的是สวาง 麻烦老师确认一下是否打错?
另外老师又给出两种“天坛”说法 想知道这三种说法 哪个比较常用呢?

网校学员牛牛牛**在学习泰语零基础直达中高级商务【6月班】时提出了此问题,已有2人帮助了TA。

网校助教

小高manao

同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级商务【6月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

一般天坛的表达是หอฟ้าเทียนถาน

网校助教

小高manao

同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级商务【6月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学,你好~同学听得很正确哦,老师说的就是หอบวงสรวง,但下面老师标注的另外两个天坛也是这样的表达哦。แท่นบวงสวางฟ้า直译过来是天空的祭坛,在这里表达为天坛哈,三种用法都可以哈~

版权申明:知识和讨论来自课程:《泰语零基础直达中高级商务【6月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

泰语零基础直达中高级商务【6月班】

已有4人在本课程中发现了236个知识

已有235个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点