哈喽老师 您看这个词 课件里说ยาเสพย์ติด和ติดยา相似 都有“瘾君子”的意思。。。我查了下字典 首先ยาเสพย์ติด是名词 毒品的意思 而ติดยา是动词 是上烟瘾的意思;其次字典里并没有说这俩词有“瘾君子”的意思啊;最后我想问一下 日常生活中想表达“吸毒”要怎么说呢?
网校学员牛牛牛**在学习泰语零基础直达中高级商务【6月班】时提出了此问题,已有2人帮助了TA。
网校助教
hkh科豪
同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级商务【6月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
那个~ยาเสพติด 译为 瘾君子 是意译,不是直译,大家历来都这么翻译,就当成生词背吧~网校助教
hkh科豪
同学你好,该知识点来自沪江网校《泰语零基础直达中高级商务【6月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
日常说吸毒是 เสพย์ยา 或者 ติดยาเสพย์ติด 噢~因为 ยา 就可以是“毒品”的意思,比如贩毒就是 ค้ายา版权申明:知识和讨论来自课程:《泰语零基础直达中高级商务【6月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
泰语零基础直达中高级商务【6月班】
已有4人在本课程中发现了236个知识
已有235个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点