首页 日语 目标N2 知识详情

お余儀なくさせる お余儀なくされる如何区别?这里的228。229语法条例 里面  的例句里面 因为下雨停止运动会 、比赛中间下起了大雨 中止比赛 都一个意思为什么用的是不同语法?

网校学员CHA**在学习新版2018年12月N4-N2【签约全额奖学金班】时提出了此问题,已有2人帮助了TA。

网校助教

蔚蓝天空123666

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2018年12月N4-N2【签约全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
关于这两个语法,Konki老师给大家做了个总结,同学看看先^_^

当主语和对象语的关系十分明确时,其实是很容易区分的:

主语和对象语如果是被动关系的话,就用被动态的【余儀なくされる】
主语和对象语如果是使役关系的话,就用使役态的【余儀なくさせる】


但如果两者关系不是很明确时,我们可以按下面的方法来分析:

解题关键:要弄清句子的结构(个人认为要理解一个句子,不光是词汇,语法,理清句子结构也很重要哦!)

首先我们要知道,这类句子有一个特点,就是某事或某人因为某一原因不得不发生变化。

好,到底该选哪个呢,我认为关键在于弄清 [主语]、[余儀なくする的对象语] 及[变化原因],我们先来看2个例句来分析一下:

~を余儀なくされる:不得不…

せっかく入った大学であったが、太郎は病気のため退学を余儀なくされた。
(主语是太郎,对象语是退学,变化原因是生病)

这个句子的结构: 太郎因为生病不得不退学。

即:主语因为变化原因而不得不发生某一变化,用 余儀なくされる。

~を余儀なくさせる:使…不得不…

太郎は役者志望だったが、家庭の事情は彼に家業を継ぐことを余儀なくさせた。
(主语和变化原因均是家庭情况 ,对象语是继承家业,再注意一个结构 彼に (使 他……)

这个句子结构: 家庭情况使太郎不得不继承家业。

即变化原因(主语)使某人不得不发生变化,用 余儀なくさせる(要注意 「~に」这个结构不一定会出现)

好,我们再来分析一下某同学提供的句子。

a.夏祭りの計画は、予算不足のため、変更を(  )。
1 余儀なくした 2 余儀なくできた   3 余儀なくさせた 4 余儀なくされた  
[选自2001年1级语法]

Q:为什么这题选余儀なくされた?  

A:主语是 夏日祭的计划 ,对象语是 计划变更,变化原因是 预算不足。
句子结构:夏日祭的计划因预算不足不得不变更,
所以:夏祭りの計画は、予算不足のため、変更を余儀なくされた。

b.資金不足は、その工事の中止を余儀なくさせた。(选自《日本语能力测试1级语法解析》,世界图书出版社)

Q:为什么这题又选余儀なくさせた?

A:主语是 资金不足 ,对象语是 工事中止,变化原因是 资金不足,主语和变化原因相同 ,所以用余儀なくさせた
句子结构:资金不足使工事不得不中止(这句就没有出现 「~に」这个结构)

那么下面这个句子该如何分析,又该选什么,大家一定都该很清楚了吧。那么这道题就留给大家来分析了。祝大家好运!

道路拡張の工事のために、この周辺の人々は引越しを(  )。
1 余儀なくされた 2 余儀なくさせた
3 余儀なくしてもらった 4 余儀なくなった

p.s.在初学此语法点时,可能需要像上面那样一一分析句子结构,但是等熟悉了,我想大家一定能凭语感一下子知道的。

有不明白的欢迎再问~

网校助教

蔚蓝天空123666

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2018年12月N4-N2【签约全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
我们先来区分下【~余儀なくさせる】和【~を余儀なくされる】的区别。

「〜を余儀なくさせる」的意思是“迫使……”。
表示使役,意思是“前项事态的发生,迫使后项不得不改变”。常用「Aは/がBを余 儀なくさせた」、「Aは/がBに〜を余儀なくさせた」的形式,“因为A这种情況,迫使B不得不……”。

比如:
家の事情が彼女に辞職を余儀なくさせた。/家里的事情迫使她辞职。 (主语是事物,家里的事 迫使 她)

「〜を余儀なくされる」的意思是“被迫……”。
表示被动,意思是“某人或者某事因为突发状況,被迫改变”
。常用「Bは/がAに余儀なくされた」、「Bは/がAに〜を余儀なくされた」的形式,“因为A这种情況,B被迫……”。
比如:
金融危機で、彼女は辞職を余儀なくされた。/因为金融危机,她被迫辞职。(主语是人 她,她被迫使)

長引く不況で、企業の倒産、合併が相次ぎ、多くの人が失業を 余儀なくされた
“多くの人”是主语,是被迫失业了。

台風のため、出発予定だったフライトは欠航を余儀なくさせた
台风迫使飞机停航。

所以说两者还是有区别的,注意前面助词的使用。

以上,请参考。
有不懂的欢迎再追问!
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2018年12月N4-N2【签约全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版2018年12月N4-N2【签约全额奖学金班】

已有48人在本课程中发现了2068个知识

已有2054个知识得到了老师的回复