首页 日语 目标N1 知识详情

请问这里わたしを案内してくれたのは、为什么不能用もらった呢?在用法上和翻译上有什么区别呢

网校学员Nao**在学习新版2019年7月新日语一级【N1强化班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月新日语一级【N1强化班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

这里就是视点不动的用法。
わたしを案内してくれたのは、田中さんという若い女性
其实就是说“田中,带我们参观了”。
所以带我们参观的主语其实就是“田中”。
所以:田中がわたしを案内してくれた。

换成“もらった”的话就变成我们是主语了,视点发生了变化。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月新日语一级【N1强化班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版2019年7月新日语一级【N1强化班】

已有29人在本课程中发现了164个知识

已有164个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点