首页 日语 口译翻译 知识详情

舌尖上的中国这篇第一段的翻译可不可以用
より。。。ほうが的句型来替代?比如調理や食べ物の味より、労働者が自然に恵まれた食材をどのように利用して、私たちが普段食べることを作成する過程のほうが詳しくしょうかいする

网校学员The**在学习2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期全额奖学金班】时提出了此问题,已有2人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

使用这个句型是非常合适的哦。
不过这个句子的翻译,同学在句末表述的不太合适,最好改为:
~が詳しく紹介された。
~被详细介绍了。
这里有一个被动的语气呢。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

网校学员

The**

喔喔明白啦,谢谢嗷!!

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年5月CATTI日语二级笔译【名师长期全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。